Перевод "more than enough" на русский
Произношение more than enough (мо зэн инаф) :
mˈɔː ðɐn ɪnˈʌf
мо зэн инаф транскрипция – 30 результатов перевода
Go away, the show is over.
You got more than enough for the five bucks. Other should come as well.
Come on, go away.
Всё, расходитесь.
Представление окончено.
Всё.
Скопировать
He's lying by the recorder. Down there! I've got it all on tape.
- More than enough. Go play it back.
You'll see.
Признание записано на пленку.
– Думаете, этого достаточно?
– Более чем.
Скопировать
I'm told it's very pretty
What I saw the first night was more than enough
The count would never have approved
Говорят, это очень красиво.
Я уже в прошлый раз насмотрелась...
Месье граф никогда бы не дал на такое своего разрешения.
Скопировать
Don't you miss people, the land?
Today you have learned more than enough.
And remember, not a word to anyone!
Вы не тоскуете по людям, по земле?
Сегодня вы узнали более чем достаточно.
И помните, никому ни слова!
Скопировать
Hamilton!
Dig under the ruins and you'll find more than enough to rebuild your town.
AND GOD SAID TO CAIN now art thou cursed, a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
- Хэмилтон!
- Обыщите руины. Вы найдёте более, чем достаточно, чтобы отстроить город заново.
И сказал Господь Каину Вечным скитальцем будешь ты на земле.
Скопировать
- No, one of them is still at large.
One's more than enough to commit more crimes.
A man fighting for his freedom is stronger and more ferocious than any animal!
- Нет, один ещё на свободе.
И одного хватит, чтобы совершить преступление...
Человек борется за свою свободу яростнее любого животного!
Скопировать
Well... As usual, he's in his room and won't step out.
Young lord, you've studied more than enough.
You've got to at least know things between men and women.
Как всегда, он в своей комнате и отказывается выходить из неё.
Молодой повелитель, вы посвящаете учёбе более чем достаточно сил и времени.
Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
Скопировать
You must not have been fed well.
I'll give you more than enough "nutrition."
Beautiful...
Ты, должно быть, плохо питалась.
Я дам тебе "пищи" с лихвой.
Прекрасно...
Скопировать
Get yourself together!
You've had more than enough to eat.
I have to look for some worms for my darlings.
Ну-ка ведите себя дружно!
У вас еды больше чем достаточно.
Мне нужно поискать червей для моих любимцев.
Скопировать
You guys will hear from me.
I've had more than enough.
Keep your seabed to yourself.
Вы, ребята, обо мне еще услышите!
Это превыше моих сил.
Морское дно можете оставить себе.
Скопировать
Women lack the noble soul, the immortal one.
But for a real woman, even one soul is more than enough, as long as it blends in with that of a man,
What do you want, Marquese?
Женщины лишены благородной души, бессмертной души.
Красивой женщине достаточно одной души, когда она сливается в одно с душой мужчины. В совершенной гармонии со слиянием их тел.
Что такое, мсье маркиз?
Скопировать
Here's your sweets, Brother.
We've got more than enough to do anyway,... with university courses and study.
And I've got more than enough to do than stand around... all day listening to this nonsense.
Ваши конфеты, брат.
У нас и так достаточная загруженность университетскими курсами и предметом.
А у меня предостаточно иных дел, чтоб ещё стоять здесь весь день, слушая этот вздор.
Скопировать
We've got more than enough to do anyway,... with university courses and study.
And I've got more than enough to do than stand around... all day listening to this nonsense.
Have you finished with that, Brother?
У нас и так достаточная загруженность университетскими курсами и предметом.
А у меня предостаточно иных дел, чтоб ещё стоять здесь весь день, слушая этот вздор.
Вы закончили с этим, брат?
Скопировать
How do I know you're telling me the truth?
Oh, four is more than enough.
We're smarter than solids.
Откуда я могу знать, что ты говоришь мне правду?
О, четверо - более, чем достаточно.
Мы умнее твердых.
Скопировать
Certainly, but what is one amongst so many?
Oh, I'm sure you've got more than enough for all, sir.
- Don't be so forward.
Разумеется. Но вас много, а я один.
Все же лучше, чем ничего!
Сисси! Не будь дерзкой.
Скопировать
My client prefers reality to imagination That's why we're not giving you all the money up front
But I would say that half a billion dollars is more than enough motivation for you to deliver a quality
Mr. Nelson is not giving charity
Мой клиент любит факты, а не фантазии.
Поэтому он и заплатил только треть. Ради полумиллиарда долларов можно и не так расстараться.
Мистер Нельсон не занимается благотворительностью.
Скопировать
I want to help you.
I have enough, and more than enough, to make you all comfortable.
Oh, God, don't mention my brothers and sisters.
Я хочу тебе помочь.
У меня достаточно средств, чтобы обеспечить тебя, твоих родителей, братьев и сестер.
Не говорите о моих братьях и сестрах.
Скопировать
Just as long as it isn't in backwards.
I've peered into my own soul more than enough lately.
All right, I need you to close both your eyes for a moment and open them slowly when I tell you.
Наверное все же не так хорошо, как было раньше.
В последнее время я вглядывался в свою душу более чем достаточно.
Хорошо, теперь мне нужно, чтобы вы закрыли оба глаза на секунду а потом медленно открыли их, когда я скажу.
Скопировать
The sun will be comin' in a few hours.
More than enough time for me to find your girlfriend.
Xander?
Солнце будет здесь через несколько часов.
Более чем достаточно времени, чтобы найти твою подружку.
Ксандер?
Скопировать
- Four hours!
- We're still 45 minutes from the target more than enough time to wake up.
You needed the rest.
- Четыре часа!
- У нас еще 45 минут до цели.
...больше чем достаточно, чтобы проснуться. Вам нужен был отдых.
Скопировать
I appreciate your concern.
We've got more than enough to go the distance.
Are you sure?
Спасибо за заботу.
У нас более чем достаточно средств.
Вы уверены?
Скопировать
And since they're now members of the Dominion their concerns have become our concerns.
I would think by now you have more than enough ships to defend Cardassia.
You may think that, and I may think that but the Cardassians...
А поскольку отныне кардассианцы – часть Доминиона, их тревоги становятся нашими тревогами.
Полагаю, сейчас у вас более чем достаточно кораблей для защиты Кардассии.
Вы можете так считать, и я могу, но кардассианцы...
Скопировать
- Come in.
Once the minefield is down we'll have more than enough ships.
I understand.
Войдите.
Когда минное поле будет нейтрализовано, у нас появится более чем достаточно кораблей на их место.
Я понимаю.
Скопировать
It's true.
Then you'd think it would be more than enough room to allow people to leave each other alone.
It just doesn't work that way.
Так и есть.
Если так, казалось бы, там... более, чем достаточно места, чтобы все оставили друг друга в покое.
Все не так просто.
Скопировать
No.
He's done more than enough to deserve a hanging.
Let him hang.
Нет.
Он совершил довольно, чтоб быть повешенным.
Пускай его вешают.
Скопировать
He's a big hit.
Oh, one's more than enough.
Yeah, I really loved your playing.
Он знаменитость.
- Ну да, одной вполне достаточно.
- Точно. - Мне очень понравилось, как ты играл.
Скопировать
And they have access to many of the ships and weapons we left behind on their Homeworld.
More than enough to fool others into believing we were involved.
You're saying G'Kar?
И у них есть доступ к многим кораблям и вооружению которое мы оставили на их планете.
Этого более чем достаточно, чтобы пустить остальным пыль в глаза и доказать наше участие.
Вы говорите о Джи-Каре?
Скопировать
I thought we had the groom and the 'pretty good man'.
That's more than enough.
If I am the best man, why is she marrying him?
Я думаю, должен быть "жених" и "достаточно хороший мужчина".
Думаю, это более чем достаточно.
Если я лучший парень, почему она выходит за него?
Скопировать
Maybe I could help.
You've already done more than enough.
Really.
Может, я могла бы помочь.
Вы уже сделали больше, чем надо.
Правда.
Скопировать
If it doesn't involve a race car, a shuttle, or something else he can drive, Tom's not interested.
Besides, since we got married, I see more than enough of him.
Hold still.
Если нет гоночных машин, шаттлов, или чего-нибудь еще, что он умеет водить, Тому не интересно.
Кроме того, после того, как мы поженились, я его и так достаточно часто вижу.
Постой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов more than enough (мо зэн инаф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы more than enough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мо зэн инаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
